Metinsel dönüşümün çağdaş bir yorumu: “Ferhat’ın Yeni Acıları”
Bu çalışmada, Almanya’da yaşayan Türk kökenli yazarların başında gelen Yüksel Pazarkaya tarafından yazılan “Ferhat’ın Yeni Acıları”nın, geleneksel Ferhat ile Şirin anlatısındaki temayı ve biçimi nasıl dönüştürdüğünün irdelenmesi amaçlanmıştır. Ferhat ile Şirin’in günümüze nasıl modernize edilerek sunulduğunun, geleneksel içeriğin ne ölçüde değiştirildiğinin görülmesi açısından Pazarkaya’nın oyunu ele alınırken, sözlü gelenekteki metin ile ilişkilendirme yoluna gidilmiştir
A Contemporary Analysis for a textual transformation:Ferhat's New Pains
This paper aims at examining how “Ferhat’ın Yeni Acıları” (Ferhat’s New Pains) written by the leading writer of Turkish origin, Yüksel Pazarkaya, who lives in Germany, transforms the theme and the form in the traditional “Ferhat and Şirin” narration. While the Pazarkaya’s play was being examined, it was associated with the text in oral tradition in order to reveal how the story was presented by modernizing it and how the content changed
___
- AKTULUM, Kubilay (1999). Metinlerarası İlişkiler. Ankara: Öteki Yay.
- KURUYAZICI, Nilüfer (Nisan 1993). “Ferhat’ın Yeni Acıları”. Hürriyet Gösteri. S. 149.
- PAZARKAYA, Yüksel (1992). “Ferhat’ın Yeni Acıları-Bir Alman Ferhat’ı”. T.C. Kültür Bakanlığı Devlet Tiyatroları 92/93. Ankara: Kültür Bakanlığı Yay.
- ______________ (1993). Ferhat’ın Yeni Acıları. Ankara: Kültür Bakanlığı Yay.
- RAN, Nâzım Hikmet (1965). Ferhad, Şirin, Mehmene Banu ve Demirdağ Pınarının Suyu. Haz. Memet Fuat. İstanbul: De Yay.