İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi
135-150
Bourdieu, MT, post-editing, çeviri sosyolojisi, teknik çevirmenler
Bourdieu, MT, post-editing, sociology of translation, technical translators
Türkiye’deki Teknik Çevirmenlerin Makine Çevirisi Sonrası Düzeltme İşlemine Karşı Tutumları
İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi
Akademik Çeviri Eğitimi ve Çeviri Bilgisi Alt Edinci
Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi
Kültürlerarası Teknik İletişimin Görsel Yönleri: Bilişsel Bilimsel ve Göstergesel Bakış Açısı
Uluslararası Dil ve Çeviri Çalışmaları Dergisi
Çevirmen: Ayşe Melike ÖZEKMEKÇİ
Makine çevirisi sonrası düzeltme işlemine (post-editing) yönelik kapsamlı bir inceleme
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Post-editing Eğitimi, Acemi Post-editörlerin Performansını Etkiliyor mu? Deneysel Bir Çalışma
Cankaya University Journal of Humanities and Social Sciences
Volkan DEDE, Elena ANTONOVA-ÜNLÜ
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
Burcu TAŞKIN, Emine BOGENÇ DEMİREL
Serbest çevirmenlerin Türkiye çeviri sektöründe yaşadığı zorluklar
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi