Söylem dilbilim, dil felsefesi, edebiyat araştırmaları, edebiyat kuramı, karşılaştırmalı edebiyat, yazınsal eleştiri, göstergebilim, anlatıbilim, çeviribilim, edebiyat felsefesi, edebiyat sosyolojisi alanlarında yapılan özgün bilimsel çalışmalara ve kitap tanıtımlarına yer veren elektronik ortamda yayımlanan uluslararası alan dizinleri ve Ulakbim TR Dizin tarafından taranan hakemli-bilimsel bir dergidir. Söylem, Aralık 2020 tarihine kadar haziran ve aralık olmak üzere yılda iki sayı yayımlamıştır. 2021'den itibaren nisan, ağustos ve aralık olmak üzere yılda üç kez yayımlanmaya başlamıştır.
EN ÇOK OKUNAN MAKALELER
Toplumsal ve İdeolojik Bağlamda Yevgeni Zamyatin'in "Biz" Çevirileri
Sayfalar: 560-571
Sayı: Çeviribilim Özel Sayısı -2023Son Sayı
Sayfalar: 10-28
Sayfalar: 29-41
Sayfalar: 42-54
Sayfalar: 55-73
İtalyan Polisiyesinde Belleğin İzdüşümleri: Andrea Camilleri ve Komiser Salvo Montalbano Serisi
Sayfalar: 74-95
Sayfalar: 96-108
Çeviri ve Felsefe Meselesinin Derrida ve Zhuangzi Örneği Üzerinden Yeniden Yorumlanması
Sayfalar: 109-118
Gazeteci-Çevirmen Azize Bergin’in Babıali’deki Çevirmenlik Serüvenine Sosyal Sermayenin Etkisi
Sayfalar: 119-129
Sayfalar: 130-139
Sosyal Bilimler Çevirisi: Türkiye’de "Bourdieu" Çevirileriyle Akademik Pratikleri İlişkisel Düşünmek
Sayfalar: 140-163
Sayfalar: 164-189
Ardıl Çeviride Türk Öğrencilerin Not Üretme ve Not Okuma Biçimleri
Sayfalar: 216-242
Sayfalar: 243-259
Sayfalar: 260-271
Sayfalar: 344-362
Sayfalar: 363-384
Sayfalar: 385-402
Sayfalar: 403-421
Sayfalar: 422-440
Sayfalar: 460-473
Öğretim Görevlilerinin Öğrencilerin Dil Öğreniminde Google Çeviri Kullanımına İlişkin Algıları
Sayfalar: 474-482
Sayfalar: 483-498
Sayfalar: 499-513
Sayfalar: 514-534
Sayfalar: 535-548
Hukuk Çevirisinde Duygusal Zekânın Önemi ve Karar Mekanizmasına Etkisi
Sayfalar: 549-558
COVID-19 Haberi Çevirisinde Stratejiler: Guardian/Diken Örneklemi
Sayfalar: 578-593
Kültürlerarası Edimbilim ve Kavramsal Metafor Teorisi: Deyimsel İfadelerin Çevirisi
Sayfalar: 594-606
81.6b62b
Arşiv